【核舟记翻译及原文】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,全文以细腻的笔触描绘了一件微雕艺术品——“核舟”,展现了古代工匠的高超技艺和艺术创造力。本文将对《核舟记》进行原文展示,并附上翻译,帮助读者更好地理解文章内容。
一、原文
核舟记
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望也。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐于卷下焉。
船尾横卧一楫,楫左右舟子一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻。”细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
二、翻译
核舟记(译文)
明朝有个技艺高超的人,名叫王叔远,他能够用一寸见方的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一件不是根据木头的天然形状雕刻成形的,都栩栩如生,各具神态。他曾送给我一只核舟,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。
这艘核舟从头到尾大约有八分多长,高约两颗黍米那么高。中间是高起的部分,是船舱,上面覆盖着箬叶做的篷子。旁边开了八扇小窗,左右各四扇。打开窗户看去,雕花的栏杆相对而望。关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂染。
船头坐着三个人,中间那个戴着高帽子、长胡须的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。苏东坡和鲁直一起看着一幅手卷。东坡右手拿着手卷的前端,左手扶着鲁直的背。鲁直左手拿着手卷的末端,右手手指指着画,好像在说话。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖相互靠近,都隐藏在手卷下面。
船尾横放着一支桨,桨的两边各有一个船夫。右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚,好像在大声呼喊;左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉上有壶,那个人神情专注,好像在听水的声音。
船的背面稍微平坦一些,在上面题写了名字,文字是:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远刻。”字迹细如蚊足,笔画清晰,颜色是黑色。还有一枚篆书印章,写着“初平”,颜色是红色。
总共算一下这艘船,有五个人;有八扇窗;有箬篷、桨、炉、壶、手卷、念珠各一个;对联、题名和篆文一共三十四个字。但计算它的长度,竟然不到一寸。原来是选用了一个长而窄的桃核雕刻而成。啊,这种技艺也真是奇妙极了!
三、总结与表格
项目 | 内容 |
文章名称 | 核舟记 |
作者 | 魏学洢(明) |
体裁 | 说明文/散文 |
主题 | 描绘一枚雕刻精美的核舟,展现古代工匠技艺与艺术之美 |
核心内容 | 讲述王叔远用桃核雕刻出一艘微型船,船上有人物、器物、文字等细节 |
艺术特色 | 语言生动,描写细致,结构严谨,突出“微雕”技艺的精妙 |
翻译要点 | 注意古文词汇的准确转换,保留原意的同时使现代读者易懂 |
创作背景 | 反映明代民间工艺水平,赞美工匠精神 |
通过《核舟记》这篇文章,我们不仅看到了古人精湛的雕刻技艺,也感受到他们对生活的细致观察和艺术追求。无论是原文还是翻译,都值得细细品味。