【僧敲月下门的原文及翻译】一、
“僧敲月下门”出自唐代诗人贾岛的《题李凝幽居》,是唐诗中极具意境和哲理的一句诗。该诗句描绘了一位僧人在月光下轻轻敲门的情景,表现出一种宁静、孤寂与超然的意境。这句诗不仅体现了作者对自然景色的细腻观察,也反映了诗人内心的淡泊与追求。
本篇文章将通过总结的形式,列出“僧敲月下门”的原文及其翻译,并以表格形式进行清晰展示,便于读者理解和记忆。
二、原文及翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译 | 中文解释 |
| 僧敲月下门 | The monk knocks at the gate under the moonlight. | 一位僧人在月光下轻敲门。 |
| 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 | Roosters crow, the inn is bathed in moonlight; footprints mark the frosty bridge. | 鸡鸣声中,茅草屋上挂着月亮;人走过的痕迹,留在板桥的霜上。 |
| 度晓月,过秋霜。 | Crossing the morning moon, passing through autumn frost. | 穿越晨月,走过秋霜。 |
| 草木有本心,何求美人折? | Grass and trees have their own hearts, why seek to be plucked by a beauty? | 草木自有其本心,何必求美人采摘? |
> 注:以上为《题李凝幽居》部分诗句,其中“僧敲月下门”是广为流传的经典名句。
三、诗歌背景简介
《题李凝幽居》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗,主要描写隐士李凝的居住环境和生活状态。全诗语言简练,意境深远,尤其是“僧敲月下门”一句,因其细腻的描写和深远的意境,成为中国古典诗歌中的经典之作。
贾岛在创作这首诗时,曾因“推”、“敲”二字反复斟酌,最终决定用“敲”字,由此也衍生出“推敲”一词,成为文学创作中精益求精的代名词。
四、结语
“僧敲月下门”不仅是一句优美的诗句,更是一种心境的体现。它传达了诗人对自然的热爱、对生活的感悟以及对精神世界的追求。通过本文的总结与表格对比,希望读者能够更好地理解这句诗的含义与价值。


