【陶渊明传原文及翻译】陶渊明(365年-427年),字渊明,又名潜,东晋末年至南朝宋初的著名诗人、文学家、田园诗派的开创者。他以“不为五斗米折腰”的气节著称,被誉为“隐逸诗人之宗”。以下是对《陶渊明传》原文及其翻译的整理与总结。
一、原文简介
《陶渊明传》最早见于《晋书·陶渊明传》,由唐代房玄龄等人编撰。文章简要记载了陶渊明的生平事迹、性格特点以及其文学成就,展现了他淡泊名利、归隐田园的高尚情操。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 陶渊明,字渊明,少怀高趣,不慕荣利。 | 陶渊明,字渊明,年轻时就胸怀高远志向,不追求功名利禄。 |
| 少学琴书,性刚直,不阿权贵。 | 年轻时学习琴棋书画,性格刚正不阿,不巴结权贵。 |
| 尝为州祭酒,不乐,弃官去。 | 曾任州祭酒,但不喜欢这个职位,便辞官离去。 |
| 后为彭泽令,公田悉令种秫,曰:“吾常得醉于酒,足矣。” | 后来担任彭泽县令,把公田都让种高粱,说:“我常常能喝醉酒,就够了。” |
| 其妻翟氏亦贤,每劝止之,曰:“君非不能仕,但愿无愧于心。” | 他的妻子翟氏也很贤惠,常常劝阻他,说:“你不是不能做官,只是希望无愧于心。” |
| 渊明遂自号“五柳先生”,作《五柳先生传》以自况。 | 于是陶渊明自号“五柳先生”,并写了《五柳先生传》来自我描述。 |
| 每有会意,便欣然忘食。 | 每次有所领悟,就高兴得忘了吃饭。 |
| 常著文章自娱,颇示己志。 | 经常写文章来自娱自乐,也表达了自己的志向。 |
| 宋元嘉中卒,年六十三。 | 在宋元嘉年间去世,享年六十三岁。 |
三、总结
陶渊明的一生,是淡泊名利、追求内心宁静的一生。他拒绝与世俗同流合污,选择归隐田园,过着简朴的生活。他的诗歌多描写自然风光和田园生活,语言朴素自然,情感真挚,成为中国文学史上重要的田园诗派代表人物。
通过《陶渊明传》的记载,我们可以看到一个真实而立体的陶渊明形象:他不仅是一位才华横溢的诗人,更是一位坚守本心、不为权势所动的士人典范。
结语:
陶渊明的精神影响深远,至今仍被人们敬仰。他用一生诠释了“淡泊明志,宁静致远”的人生哲学,成为后世文人追求理想人格的重要参照。


