【核舟记的原文和翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章以生动的语言描述了一件雕刻精美的核雕作品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺和艺术创造力。本文将对《核舟记》的原文进行摘录,并提供对应的翻译,帮助读者更好地理解其内容。
一、文章总结
《核舟记》通过细腻的描写,介绍了作者所见的一件由桃核雕刻而成的小船,船上人物众多,栩栩如生,充分体现了雕刻者的匠心独运与精湛技艺。文章不仅具有极高的艺术价值,也反映了中国古代民间工艺的高度发展。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据木料的天然形状来雕刻的,都各具神态。 |
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核雕小船,刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高大约像两颗黄米粒那么高。 |
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 旁边开了小窗,左右各四扇,总共八扇。 |
| 启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看,雕花的栏杆相对而立。 |
| 闭之,则右刻“山高月小”“水落石出”,左刻“清风徐来”“水波不兴”。 | 关上窗子,右边刻着“山高月小”“水落石出”,左边刻着“清风徐来”“水波不兴”。 |
| 石青糁之。 | 用石青涂染。 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人眼睛正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 船尾横卧一楫,楫左右舟子各一人。 | 船尾横放着一支桨,桨的左右各有一个船夫。 |
| 其人视端容寂,若有所思。 | 那个人神情专注,好像在思考什么。 |
| 船头呼啸,舟尾摇橹,皆若有所思。 | 船头有人呼喊,船尾有人摇橹,都好像在沉思。 |
| 通计一舟,为人五;为窗九;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,又为字三十有四。 | 总计这艘船,有五个人;九扇窗;一艘箬篷、一支桨、一个炉子、一只茶壶、一幅手卷、一串念珠;还有对联、题名和篆书文字,一共三十四个字。 |
| 而计其长曾不盈寸。 | 可是计算它的长度,竟然不到一寸。 |
| 盖简桃核修狭者为之。 | 原来是挑选了一个长而窄的桃核来雕刻的。 |
| 嗟乎!技亦灵怪矣哉! | 啊!技艺也真是神奇啊! |
三、结语
《核舟记》不仅是一篇优秀的说明文,更是一幅微型的艺术画卷。通过对核舟的细致描写,作者展现了古人对自然与生活的深刻观察,以及对工艺美学的极致追求。这篇文章至今仍被广泛传诵,是了解古代雕刻艺术的重要文献之一。


