首页 > 综合 > 你问我答 >

小石潭记原文和翻译

2025-11-27 05:27:27

问题描述:

小石潭记原文和翻译,急!这个问题想破头了,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-11-27 05:27:27

小石潭记原文和翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元在被贬至永州期间所作的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》中。文章以细腻的笔触描绘了小石潭的清幽景致,寄托了作者对自然的热爱与内心的孤寂之情。

一、原文节选

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

二、翻译对照表

原文 翻译
从小丘西行百二十步 从小土丘向西走一百二十步
隔篁竹,闻水声 穿过竹林,听到流水的声音
如鸣珮环,心乐之 好像玉佩玉环相碰的声音,我感到很高兴
伐竹取道,下见小潭 砍掉竹子开出一条路,向下看见一个小潭
水尤清冽 水特别清澈凉爽
全石以为底 整块石头作为潭底
近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩 靠近岸边,石底翻卷出来,形成浅滩、岛屿、山石和岩石
青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 青绿的树木和翠绿的藤蔓,缠绕摇曳,长短不一地垂挂下来
潭中鱼可百许头 潭里的鱼大约有一百来条
皆若空游无所依 都好像在空中游动,没有依靠
日光下澈,影布石上 阳光照到水底,鱼的影子映在石头上
佁然不动 静静地一动不动
俶尔远逝,往来翕忽 忽然游到远处,来回轻快敏捷
似与游者相乐 好像在跟游人嬉戏玩耍
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 向潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒,时隐时现
其岸势犬牙差互,不可知其源 河岸的地势像狗牙一样交错,无法知道它的源头
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人 坐在潭边,四周竹林树木环绕,寂静无人
凄神寒骨,悄怆幽邃 使人感到心神凄凉,身体寒冷,气氛幽深
以其境过清,不可久居 因为这里的环境过于凄清,不能长久停留
乃记之而去 于是记录下来就离开了

三、总结

《小石潭记》通过描写小石潭的自然景色,展现了作者对大自然的热爱,同时也流露出他被贬后内心的孤独与忧郁。文章语言简练,意境深远,是中国古代山水游记中的经典之作。通过对文字的细致刻画,读者仿佛能身临其境,感受到那份清冷与宁静。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。