【岳阳楼记原文及翻译杜甫】一、
《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章以岳阳楼为背景,抒发了作者对国家兴亡、人民疾苦的深切关怀。文章语言优美,结构严谨,情感真挚,体现了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
然而,需要注意的是,《岳阳楼记》并非杜甫所写,而是范仲淹的作品。杜甫是唐代著名诗人,与《岳阳楼记》并无直接关联。因此,标题中“杜甫”可能是误写或混淆。本文将对《岳阳楼记》原文进行整理,并附上现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内容和思想。
二、表格展示
| 项目 | 内容 |
| 文章名称 | 岳阳楼记 |
| 作者 | 范仲淹(北宋) |
| 朝代 | 北宋 |
| 文体 | 古文(散文) |
| 主要内容 | 描写岳阳楼的景色,抒发作者对国家和人民的关心,表达“先忧后乐”的思想。 |
| 核心思想 | “不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。 |
| 原文出处 | 《范文正公集》 |
| 是否杜甫所作 | 否,系范仲淹所著 |
| 翻译者 | 现代汉语翻译(非特定作者) |
三、原文与翻译对照
原文:
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?
翻译:
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事情都重新兴办起来。于是他重新修建了岳阳楼,扩大了原来的规模,并在楼上刻上了唐代贤士和当代人的诗赋。他嘱咐我写一篇文章来记录这件事。
我看到那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖连接着远山,吞吐着长江,水势浩荡,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。这就是岳阳楼的壮丽景色,前人已经描述得很详尽了。但是,它向北通向巫峡,向南直达潇湘,那些被贬谪的官员和文人,大多在这里聚集,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗?
如果遇到连绵的细雨下个不停,整月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山岳也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,天色昏暗,老虎咆哮,猿猴哀鸣。这时登上这座楼,就会产生离开故国、怀念家乡、担心被诽谤、害怕被批评的心情,满眼都是萧条景象,感到极度悲伤。
至于春天天气晴朗,阳光明媚,湖面平静,天光水色一片碧绿;沙鸥飞舞,鱼儿游弋;岸边的香草和小洲上的兰花,郁郁葱葱。有时大片的烟云消散,皎洁的月光照耀千里,水面泛起金色的波光,静静的月影像沉入水底的玉璧,渔人的歌声此起彼伏,这种快乐哪里会有尽头!这时登上这座楼,就会感到心情舒畅,荣辱皆忘,举杯面对清风,心中充满喜悦。
唉!我曾经探求古代仁人志士的心思,或许与以上两种心情不同。为什么呢?因为他们不因外物而高兴,也不因个人得失而悲伤;身居朝廷高位就为百姓担忧,身处偏远之地就为君王忧虑。无论是出仕还是退隐,都会有所忧虑。那么什么时候才能真正快乐呢?大概只有说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。”啊!如果没有这样的人,我又能和谁同道呢?
四、结语
《岳阳楼记》不仅是对岳阳楼景色的描绘,更是作者对人生、社会、责任的深刻思考。其思想境界深远,至今仍具有重要的现实意义。希望本文能帮助读者更好地理解这篇经典之作,同时提醒大家注意文中“杜甫”一词的准确性,避免混淆历史人物与作品。


