【静女诗经邶风原文及翻译】《静女》是《诗经·邶风》中的一篇爱情诗,描绘了一位温柔娴静的女子与男子相约相见的情景,语言质朴,情感真挚。以下为该诗的原文、翻译以及简要分析。
一、原文及翻译
| 原文 | 翻译 |
| 静女其姝,俟我于城隅。 | 那位安静美丽的女子,约我在城角相见。 |
| 爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却故意躲藏,我急得挠头徘徊。 |
| 俟我于城隅,爱而不见。 | 在城角等我,却爱我而不现面。 |
| 搔首踟蹰,心不在焉。 | 挠头徘徊,心思不在这儿。 |
| 静女其娈,贻我彤管。 | 那位安静美丽的女子,送给我红色的笔。 |
| 彤管有炜,说怿女美。 | 红色的笔光彩夺目,我喜欢你的美丽。 |
| 自牧归荑,洵美且异。 | 从野外带回荑草,确实美丽又特别。 |
| 匪女之为美,美人之贻。 | 不是因为它本身美丽,而是因为是你送给我的。 |
二、
《静女》是一首描写男女恋爱之情的诗,通过男子等待心爱女子的场景,展现了爱情中的期待、羞涩与甜蜜。诗中“静女”形象温婉贤淑,男子则表现出对她的深情与执着。全诗语言简洁,感情真挚,是《诗经》中极具代表性的爱情诗之一。
通过“彤管”、“荑草”等意象,诗人表达了对恋人赠物的珍视,也体现了古代青年男女之间含蓄而美好的情感表达方式。诗中虽无华丽辞藻,却因真实细腻的情感打动人心。
三、艺术特色
- 语言朴素自然:全诗用词简单,贴近生活,富有画面感。
- 情感真挚动人:通过细节描写,如“搔首踟蹰”,生动刻画了男子等待时的焦虑心理。
- 象征手法运用:以“彤管”“荑草”象征爱情的纯洁与美好,增强了诗意。
四、结语
《静女》不仅是一首爱情诗,更是对古代社会婚恋观念的反映。它展示了人与人之间纯真的情感交流,具有很高的文学价值和历史意义。无论是从文学角度还是文化角度,都值得我们细细品味。


