首页 > 综合 > 你问我答 >

一鸣惊人文言文翻译及注释

2025-12-03 07:13:27

问题描述:

一鸣惊人文言文翻译及注释,有没有人理理小透明?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-12-03 07:13:27

一鸣惊人文言文翻译及注释】一、文章概述

“一鸣惊人”出自《史记·滑稽列传》中的典故,原意是比喻平时不显山露水的人,一旦有所作为,便引起巨大反响。在文言文中,“一鸣惊人”常被用来形容人有才华却未被发现,一旦显露便会令人刮目相看。

本文将对“一鸣惊人”的原文进行翻译与注释,帮助读者更好地理解其含义和背景。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋,令大夫曰:“吾欲以千金易之。” 楚庄王时期,有一匹他非常喜爱的马,给它穿上华丽的绣衣,安置在豪华的房子里,并对大夫们说:“我想用一千金来换取它。”
优孟闻之,入殿门,大哭。王曰:“子何哭也?” 优孟听说了这件事,走进宫殿大门,大声哭泣。楚庄王问:“你为什么哭呢?”
对曰:“臣闻之,君之好马,天下之士皆为之死;今王之马,君之死也,臣亦为之死。” 优孟回答说:“我听说,君主喜欢马,天下的士人都会为它而死;如今您的马,是君主的死因,我也为此而死。”
王曰:“子何以教寡人?” 楚庄王说:“你打算怎么教导我呢?”
对曰:“昔者,齐桓公好马,马死,葬之以棺椁,祭以太牢。今王之马,虽死,不如齐桓公之马。” 优孟回答:“从前,齐桓公喜欢马,马死了,就用棺椁安葬,用牛羊祭祀。如今您的马,虽然死了,却不比齐桓公的马。”
王曰:“善!”乃葬马以大夫礼。 楚庄王说:“你说得对!”于是按照大夫的礼仪埋葬了那匹马。

三、注释说明

词语 注释
优孟 春秋时期楚国的著名艺人,擅长讽谏,以幽默方式劝谏君主。
文绣 华丽的刺绣衣物。
千金 极大的钱财,形容珍贵。
太牢 古代祭祀时所用的牛、羊、猪三牲全备的祭品。
棺椁 棺材和外棺,用于盛放尸体。
大夫礼 古代官职等级中,大夫的丧葬规格。

四、总结

“一鸣惊人”这一典故通过优孟的讽谏,揭示了一个深刻的道理:真正的价值往往需要恰当的方式去展现。楚庄王原本对马的宠爱达到了荒唐的程度,而优孟以智慧和讽刺的方式点醒君主,使他意识到自己的行为不当,最终以合理的礼仪对待马的死亡。

这一故事不仅体现了古代政治智慧,也展示了语言艺术的力量。通过文言文的形式,它传达了关于权力、情感与道德的深刻思考。

如需进一步了解“一鸣惊人”的现代应用或相关成语拓展,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。