【姜夔的暗香疏影原文翻译注释】一、
姜夔是南宋著名的词人,其作品以清丽婉约、意境深远著称。他创作了两首极具代表性的咏梅词——《暗香》和《疏影》,这两首词不仅展现了梅花高洁孤傲的品格,也寄托了作者对美好事物的追求与失落之情。本文将对这两首词进行原文呈现,并附上翻译与注释,帮助读者更好地理解其内容与艺术特色。
二、原文、翻译与注释表
| 词牌 | 原文 | 翻译 | 注释 |
| 《暗香》 | 旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今渐老,都忘却春风词笔。但怪得、竹外灯斜,往往惊疑。 | 从前那皎洁的月光,曾几次映照我,在梅花旁吹笛。唤来佳人,不顾清冷寒冷去采摘。如今我年岁渐长,早已忘记当年写诗作词的才情。只觉得竹林外灯火斜照,常常令人惊讶疑惑。 | “旧时月色”:回忆过去的美好时光。 “何逊”:南朝诗人何逊,借指自己年轻时的才华。 “竹外灯斜”:描绘出一种朦胧而略带忧郁的氛围。 |
| 《疏影》 | 似佳人、轻盈步月,罗袜生尘,不染纤尘。欲将风韵,付与流水,谁识此中真意?空怅望、芳草萋萋,又还重九。 | 她像一位轻盈的女子踏月而来,罗袜沾着尘土,却丝毫不染尘埃。想把她的风韵寄托于流水,谁能懂得其中深意?空自惆怅地望着芳草茂盛,又到了重阳时节。 | “轻盈步月”:形容梅花的姿态优雅。 “罗袜生尘”:比喻梅花虽在尘世,却保持纯洁。 “重九”:农历九月初九,重阳节。 |
| 《暗香》 | 长记曾携手处,楼外疏花,冷笑梅梢。莫问人间,有情多被无情恼。且尽红裙歌一曲,莫辞醉倒花前。 | 常常记得我们携手漫步的地方,楼外的稀疏花朵,冷冷地笑梅枝。不要问人间为何多情易被无情所扰。暂且听一曲红裙女子的歌声,莫要醉倒在花前。 | “楼外疏花”:描写环境的清幽。 “红裙歌一曲”:象征美好的事物与情感。 “莫辞醉倒花前”:表达对美好时光的留恋。 |
| 《疏影》 | 谁把瑶台,剪作冰绡,轻素如雪。怕郎来、小院回廊,半启朱扉,微闻语笑。 | 谁将仙境般的美玉,剪成冰一样的绸缎,洁白如雪。怕你来时,小院回廊中,半开朱门,隐约听到你的笑声。 | “瑶台”:神话中的仙宫,喻指高洁之境。 “冰绡”:比喻梅花洁白如冰。 “朱扉”:红色的门,象征闺房或美好之地。 |
三、结语
姜夔的《暗香》《疏影》以细腻的笔触描绘梅花的清雅与孤高,同时也寄托了他对往昔美好时光的怀念与感慨。这两首词语言优美,意境深远,是中国古典诗词中的经典之作,值得细细品味。通过对其原文、翻译与注释的梳理,可以更深入地理解其艺术魅力与情感内涵。


