【北冥有鱼全文翻译】《北冥有鱼》出自《庄子·逍遥游》,是道家经典《庄子》中的名篇之一。文章通过寓言形式,表达了庄子对自由、无为、超越世俗束缚的哲学思想。以下是对《北冥有鱼》全文的翻译与总结,并附上表格形式的对照分析。
一、原文与翻译
原文:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
翻译:
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体型巨大,不知道有几千里长;它变化成鸟,名字叫鹏。鹏的背,也不知道有几千里宽;当它奋起飞翔时,翅膀就像悬挂在天空的云彩。这只鸟,当海水流动时就会飞往南方的大海。南方的大海,是天然的水池。
原文:
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
翻译:
《齐谐》是一本记载怪异事物的书。《齐谐》中说:“鹏飞往南方的大海时,翅膀拍打水面激起三千里的浪涛,乘着旋风直上九万里的高空,它是凭借六个月的风力才飞走的。”
山野间的雾气,尘土飞扬,都是生物之间互相吹动的气息。
原文:
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
翻译:
天色苍茫,这是它真正的颜色吗?还是因为它太遥远而看不到尽头呢?从高空往下看,也就像这样罢了。
二、
《北冥有鱼》通过鲲鹏的神奇变化,展现了庄子对“逍遥”境界的追求。他主张人应摆脱世俗的束缚,达到心灵的自由。文中提到的“水击三千里,抟扶摇而上者九万里”,象征着一种超脱现实、追求理想的境界。同时,庄子也指出,即使是鹏这样的神鸟,也需要借助风力才能飞翔,暗示了万物皆有所依,真正的自由并非绝对。
三、表格对比(原文与翻译)
| 原文 | 翻译 |
| 北冥有鱼,其名为鲲。 | 北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。 |
| 鲲之大,不知其几千里也;化为鸟,其名为鹏。 | 鲲的体型巨大,不知道有几千里长;它变化成鸟,名字叫鹏。 |
| 鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 | 鹏的背,也不知道有几千里宽;当它奋起飞翔时,翅膀就像悬挂在天空的云彩。 |
| 是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 | 这只鸟,当海水流动时就会飞往南方的大海。南方的大海,是天然的水池。 |
| 《齐谐》者,志怪者也。 | 《齐谐》是一本记载怪异事物的书。 |
| 《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” | 《齐谐》中说:“鹏飞往南方的大海时,翅膀拍打水面激起三千里的浪涛,乘着旋风直上九万里的高空,它是凭借六个月的风力才飞走的。” |
| 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 | 山野间的雾气,尘土飞扬,都是生物之间互相吹动的气息。 |
| 天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 | 天色苍茫,这是它真正的颜色吗?还是因为它太遥远而看不到尽头呢?从高空往下看,也就像这样罢了。 |
四、结语
《北冥有鱼》不仅是对自然现象的描写,更是庄子哲学思想的体现。通过鲲鹏的意象,庄子传达了对自由、超越和无限境界的向往。这种思想在今天依然具有深刻的启示意义,提醒人们在纷繁世界中保持内心的宁静与自由。


