【诗经氓原文和译文】《诗经·氓》是《诗经》中的一篇叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,反映了古代社会婚姻制度下女性的悲惨命运。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
一、
《诗经·氓》以第一人称叙述的方式,描绘了女子与“氓”之间的爱情故事。起初,两人情投意合,誓言坚定;婚后,男子逐渐变心,最终将女子抛弃。诗中通过细腻的心理描写和生动的场景刻画,表达了女子对爱情的忠贞、对背叛的痛苦以及对命运的无奈。
全诗共六章,结构清晰,情感层层递进,从热恋到婚后的矛盾,再到被弃后的哀怨,情感丰富,富有感染力。
二、原文与译文对照表
| 章节 | 原文 | 译文 |
| 第一章 | 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。 | 那个外乡人笑嘻嘻,抱着布匹换蚕丝。他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。 |
| 第二章 | 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 | 我送你渡过淇水,送到顿丘。不是我拖延婚期,是你没有合适的媒人。 |
| 第三章 | 将子无怒,秋以为期。 | 请你不要发怒,我们约定在秋天成婚。 |
| 第四章 | 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。 | 我登上破墙,眺望你的身影。看不见你,泪流满面。 |
| 第五章 | 既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。 | 看见你回来,我又笑又说。你占卜占卦,都说没有凶兆。 |
| 第六章 | 以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着嫁妆前往。 |
三、艺术特色简析
1. 叙事性强:全诗以第一人称叙述,情节完整,结构分明。
2. 情感真挚:女子的情感变化真实自然,从期待到失望,再到哀怨。
3. 语言质朴:用词简单直接,多用日常口语,贴近生活。
4. 象征手法:如“淇水”、“桑叶”等意象,增强了诗歌的意境和表现力。
四、思想内涵
《诗经·氓》不仅是一首爱情诗,更是一首反映社会现实的作品。它揭示了古代女性在婚姻中的被动地位,以及男权社会中女性的无助与悲哀。同时也表达了诗人对纯真爱情的向往与对人性弱点的批判。
结语
《诗经·氓》作为中国古代文学的经典之作,至今仍能引起读者共鸣。它不仅具有文学价值,也具有深刻的社会意义,值得我们细细品味与思考。


