【核舟记原文翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章生动地描述了一艘雕刻精美的核舟,展现了古代工匠高超的技艺和细致入微的观察力。本文将对《核舟记》进行原文与翻译的对照总结,并以表格形式呈现。
一、文章
《核舟记》通过详细描写一艘用桃核雕刻而成的小船,展示了作者对工艺美术的欣赏与赞叹。文中不仅描写了船的结构、人物的神态,还通过细节刻画,如船舱、窗棂、人物动作等,表现出雕刻者的匠心独运。全文语言简练,描写细腻,具有极高的艺术价值和历史价值。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个技艺精湛的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据材料的天然形状来雕刻的,每一件都栩栩如生,富有情趣。 |
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾送给我一只核舟,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这只核舟从头到尾大约有八分多长,高度大约像两颗黄米粒那么高。 |
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开了四扇小窗,一共八扇。 |
| 启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看,雕花的栏杆彼此相对。 |
| 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗子后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青点染。 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须很多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光专注,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 船尾横卧一楫,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾横放着一支桨,那个人目光专注,神情沉静,似乎在思考什么。 |
| 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,又为字三十有四。 | 总计这艘船上,有人物五个;窗户八扇;有箬篷、桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆书文字共有三十四字。 |
| 而计其长曾不盈寸。 | 可是计算它的长度,竟然不到一寸。 |
| 盖简桃核修狭者为之。 | 原来是挑选了桃核中细长而狭窄的部分来雕刻的。 |
| 嗟乎!技亦灵怪矣哉! | 啊!技艺也真是奇妙啊! |
三、总结
《核舟记》不仅是一篇介绍工艺品的文章,更是一篇展现古代匠人精神与艺术造诣的佳作。通过对核舟的精细描绘,作者表达了对传统工艺的敬佩之情。文章语言优美,结构清晰,是学习古文与了解古代雕刻艺术的重要资料。
如需进一步分析文章的写作手法或文化背景,欢迎继续提问。


