【不期而遇用英语怎么说】“不期而遇”是一个中文成语,常用来形容两个人在没有事先约定的情况下偶然相遇。在英语中,虽然没有完全对应的成语,但可以通过一些表达方式来传达相同的意思。
以下是对“不期而遇”在英语中的常见表达方式的总结与对比,帮助你更准确地理解和使用这些表达。
一、
“不期而遇”通常用于描述一种意外的、偶然的相遇。在英语中,常见的表达包括:
- Run into someone by chance:表示偶然遇到某人。
- Meet someone unexpectedly:表示意外地遇见某人。
- Chance meeting:指偶然的会面或相遇。
- Unplanned encounter:指未经计划的会面。
- By accident:表示无意中发生的事情,也可以用于描述相遇。
这些表达可以根据具体语境进行选择,有的更口语化,有的更正式。
二、表达方式对比表
| 中文表达 | 英语表达 | 含义说明 | 使用场景 |
| 不期而遇 | Run into someone by chance | 意外遇见某人,常用于口语 | 日常对话、故事叙述 |
| 不期而遇 | Meet someone unexpectedly | 表示意外地遇到某人 | 日常交流、书面表达 |
| 不期而遇 | Chance meeting | 指偶然的会面 | 正式或文学语境 |
| 不期而遇 | Unplanned encounter | 未经计划的会面 | 正式场合或书面语 |
| 不期而遇 | By accident | 表示无意中发生 | 一般用于描述事件的发生 |
三、使用建议
- 如果是在日常生活中谈论偶然见面,推荐使用 run into someone by chance 或 meet someone unexpectedly。
- 在正式写作中,可以使用 chance meeting 或 unplanned encounter。
- 若想强调“无意中”,则可以用 by accident 来描述整个事件。
通过以上表达方式,你可以更灵活地在不同语境中使用“不期而遇”的意思。根据具体情境选择合适的表达,能让语言更加自然和地道。


