【师说原文及翻译注释分别是什么】《师说》是唐代文学家韩愈创作的一篇重要议论文,旨在阐述从师求学的重要性,批判当时士大夫阶层轻视师道的不良风气。本文将对《师说》的原文、翻译以及重点注释进行整理和总结,便于读者更好地理解其思想内涵。
一、文章
《师说》通过论述“古之学者必有师”这一观点,强调了教师在学习过程中的关键作用。韩愈指出,无论是圣人还是普通人,都应以学习为本,而学习必须依赖于老师。同时,他批评了当时社会中“耻学于师”的现象,认为这是不合理的。文章语言简练有力,逻辑清晰,具有强烈的现实批判性。
二、《师说》原文、翻译与注释对照表
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。 |
| 翻译 | 古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难的。人不是生来就懂得知识的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不跟老师学习,那些疑惑就永远得不到解决。 |
| 注释 | - 学者:求学的人。 - 受业:传授知识。 - 解惑:解答疑问。 - 生而知之:天生就知道的人。 |
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之后生于吾乎? |
| 翻译 | 出生在我之前的人,他懂得道理本来就比我早,我便拜他为师;出生在我之后的人,如果他懂得的道理也比我早,我也拜他为师。我学习的是道理,哪里需要知道他的年龄比我大还是小呢? |
| 注释 | - 闻道:懂得道理。 - 庸知:哪里需要知道。 - 年之后生于吾:年龄比我大或小。 |
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 |
| 翻译 | 因此,不论地位高低,不论年纪大小,只要道理存在,老师就应当存在。 |
| 注释 | - 无贵无贱:无论尊贵还是卑贱。 - 道之所存:道理存在的地方。 |
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? |
| 翻译 | 现在的大多数人,他们比圣人差得远,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是因为这个原因吧? |
| 注释 | - 众人:普通人。 - 下:不及,比不上。 - 耻学于师:以向老师学习为耻。 |
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。 |
| 翻译 | 他们疼爱自己的孩子,会选择老师来教育;但谈到自己时,却以拜师为耻,真是糊涂啊!那些孩子的老师,只是教他们读书、练习句读,而不是我所说的传授道理、解答疑惑的老师。 |
| 注释 | - 句读:句子的停顿和朗读。 - 非吾所谓:不是我所说的那种老师。 |
| 项目 | 内容 |
| 原文 | 今其智乃反不能及,其可怪也欤! |
| 翻译 | 现在他们的智慧反而赶不上这些人,这不是很奇怪吗? |
| 注释 | - 乃反:竟然反而。 - 其可怪也欤:这难道不奇怪吗? |
三、总结
《师说》不仅是一篇关于教育的重要文章,更是一部体现儒家思想、批判社会陋习的典范之作。韩愈通过层层递进的论述,阐明了“从师求学”的必要性,并对当时“耻学于师”的现象进行了深刻批判。文章语言精炼,结构严谨,至今仍具有重要的现实意义。
如需进一步探讨《师说》的思想背景或历史影响,欢迎继续提问。


