【三峡原文译文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,描写了长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章语言简练,意境深远,是中国古代山水散文的经典之作。以下是对《三峡》原文与译文的总结,并通过表格形式进行对比展示。
一、
《三峡》以生动的语言描绘了三峡地区山势险峻、江流湍急、四季景色各异的特点。文章从总体上介绍了三峡的地理位置和自然风貌,接着按照季节变化分述其景色特点,最后以作者的感慨作结,表达了对大自然壮丽景观的赞美之情。
文章结构清晰,层次分明,语言凝练,富有画面感。通过对三峡的描写,不仅展现了自然之美,也体现了作者对祖国山河的热爱与敬畏。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的山峦,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,上下行船都受阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时朝廷有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也没有这么快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清水倒映着影像。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,在其间飞泻冲刷。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长凄凉,回荡在空旷的山谷中,悲哀婉转,久久不绝。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》作为一篇经典山水散文,不仅展示了三峡的自然美景,也反映了作者对自然的深刻理解和情感寄托。文章通过四季变化的描写,使读者仿佛身临其境,感受到三峡的壮阔与神秘。同时,文中引用渔歌结尾,增强了文章的感染力和文学性。
通过原文与译文的对照,我们不仅能更好地理解古文的含义,也能体会到古文语言的精炼与优美。这篇文章至今仍被广泛传诵,成为中国古代文学的重要组成部分。


